miiir: (Default)
[personal profile] miiir
- В Китае "человек-рыба" - это не русалка, привычная нам. Слово "рыба" звучит так же, как слово "излишек", "достаток".
- Подожди. Персонажи ведь так бранятся! Он называет её "лисой" (жадной и корыстной нечистью), а она в ответ называет его "русалкой", "человеком-рыбкой". Что обидного в достатке и богатстве?
- Будь они в России, она назвала бы его "коровкой". "Рыба" у китайцев - это именно источник богатства. Значит, "человек-рыба" - это "лох", "лёгкая добыча для мошенников". Она и подначивает: "Бранишься - плати, дойная корова!"

Занавес.

"Fish-man" is a chinese idiom signifying "a rich fool", "a victim of scammers", because "a fish" ("ju") sounds like "richness, wealth". It's like "a cow" in Russian, for "a milch cow" also means "a dupe" or "an easy mark".

Profile

miiir: (Default)
miiir

February 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
13141516171819
20212223242526
2728     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 08:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios