Вечнокрутая Троя.
Mar. 31st, 2020 11:46 amIn origin such descriptions were chosen for their appropriateness to their subject; but gradually alternatives must have been rejected and a type of natural selection took place, leaving a standard range which was made to serve on every occasion. Thus Troy is always 'steep', 'windy', or 'with good horses', Argos is 'horse- rearing' or 'with much wheat', Hector (in the nominative) is nearly always 'glorious' or 'with shining helmet'.1 Things like ships, weapons or the sea acquired a particularized standard system of descriptive epithets, which were used repeatedly and from which selection was made according to practical and metrical needs.2 If sense was slightly offended in a particular case, that was unimportant: hands are always 'thick', even when they happen to belong to Penelope. Other formulas were developed for common types of action ('he/she/they answered/ went away/threw a spear', and so on). The consequence was that thousands of different kinds of statement, covering a large variety of possible events and characters and many of the recurrent minor themes of heroic narrative, could be constructed out of these ready-made, interlocking and highly functional locutions.
Изначально такие описания выбирали в соответствии с их предметом, но, по всей вероятности, варианты этих описаний постепенно отвергали, и произошло что-то вроде естественного отбора; этот отбор оставил лишь стандартный ряд описаний, подходящих в любом случае. Таким образом, Троя всегда «отвесная», «ветреная» или «доброконная», Аргос - «конерастящий» или «обильнопшеничный», Гектор (в именительном падеже) - почти всегда «великолепный» или «шлемоблещущий». Такие вещи, как корабли, оружие или море, приобрели особую стандартную систему описательных эпитетов, которые использовались раз за разом - и выбор которых исходил из практических и метрических потребностей. Если смысл слегка страдал в каком-то отдельном случае, это было неважно: руки всегда «толстые», даже если случайно зашла речь о руках Пенелопы. Для общих типов действия были разработаны другие формулы: («он/она/они ответили / ушел / бросил копье» и так далее). Как следствие, из этих готовых, взаимосвязанных и высокофункциональных речесвых формул ситало возможным строить тысячи различных видов высказываний, охватывающих большой спектр возможных событий и персонажей, а также - множество повторяющихся второстепенных тем героического эпоса.
Изначально такие описания выбирали в соответствии с их предметом, но, по всей вероятности, варианты этих описаний постепенно отвергали, и произошло что-то вроде естественного отбора; этот отбор оставил лишь стандартный ряд описаний, подходящих в любом случае. Таким образом, Троя всегда «отвесная», «ветреная» или «доброконная», Аргос - «конерастящий» или «обильнопшеничный», Гектор (в именительном падеже) - почти всегда «великолепный» или «шлемоблещущий». Такие вещи, как корабли, оружие или море, приобрели особую стандартную систему описательных эпитетов, которые использовались раз за разом - и выбор которых исходил из практических и метрических потребностей. Если смысл слегка страдал в каком-то отдельном случае, это было неважно: руки всегда «толстые», даже если случайно зашла речь о руках Пенелопы. Для общих типов действия были разработаны другие формулы: («он/она/они ответили / ушел / бросил копье» и так далее). Как следствие, из этих готовых, взаимосвязанных и высокофункциональных речесвых формул ситало возможным строить тысячи различных видов высказываний, охватывающих большой спектр возможных событий и персонажей, а также - множество повторяющихся второстепенных тем героического эпоса.