Фошизд и хряньцуз.
Nov. 16th, 2010 04:06 pmКак добропорядочный чиновник Таможни - надеваю накладную бороду и рассказываю сказку об исключительности всего, связанного с Пушкиным:
"Лицейское прозвище Пушкина было одним из самых обидных в истории детских прозвищ".
"Смесь обезьяны с тигром" - это цитата из Вольтера, о французском национальном характере. Эвфемизм. Само прозвище - без эвфемизмов - звучало как "Француз".
Как перевести это слово на современный язык? Так, чтобы стало понятно, как именно звучало это прозвище в самый разгар наполеоновских войн, на волне небывалого патриотического подъёма?
Пожалуй, его можно перевести словом "фашист".
Вернее - даже так: "фошизд".
Если найдёте людей, носящих в наши дни кличку "Фошизд", познакомьте меня с ними: расскажу им про Пушкина!
.
"Лицейское прозвище Пушкина было одним из самых обидных в истории детских прозвищ".
"Смесь обезьяны с тигром" - это цитата из Вольтера, о французском национальном характере. Эвфемизм. Само прозвище - без эвфемизмов - звучало как "Француз".
Как перевести это слово на современный язык? Так, чтобы стало понятно, как именно звучало это прозвище в самый разгар наполеоновских войн, на волне небывалого патриотического подъёма?
Пожалуй, его можно перевести словом "фашист".
Вернее - даже так: "фошизд".
Если найдёте людей, носящих в наши дни кличку "Фошизд", познакомьте меня с ними: расскажу им про Пушкина!
.