II. THE ILIAD AND ODYSSEY AS T R A D I T I O N A L ORAL POEMS Two preliminary points must be made. First, writing probably disappeared from the Greek world from the end of the Bronze Age (the time of the last destruction of Mycenae, and the termination of any need for accounts in Linear B) until the introduction of the Phoenician alphabetic script not much before the eighth century B.C.1 Second, oral tradition in an age of illiteracy is not confined to oral poetical tradition. The handing down of stories from generation to generation, not necessarily in the more or less formalized shape implied by saga, goes on all the time, whether or not accompanied by a developed poetical tradition. Thus the passage into the Homeric poems of traditional material derived from the Bronze Age does not of necessity mean that the tradition in or immediately after that age was a poetical one. The illiteracy of the Homeric tradition can be shown by the characteristics of the poems themselves, as well as by the absence of physical evidence for literacy. So, too, can the fact that it really is a tradition—that the poems are based on materials which go back many generations beyond the time of main composition. The surest indication is the fixed or formular phraseology.
"Илиада" и "Одиссея" как (фольклорные поэмы?) памятники устного народного творчества. Сначала нужно сделать два предварительных замечаения. Во-первых, письменность в мире греков, по всей вероятности, исчезла с конца Бронзового века (это время последнего разрушения Микен и уничтожения всякой необходимости в "линейном письме Б") вплоть до введения финикийского алфавитного письма незадолго до начала XVIII века до н.э.) Во-вторых, устное народное творчество в эпоху безграмотности не ограничивается устным поэтическим творчеству. Передача преданий от поколения к поколению (не обязательно в более или менее формализованном виде, который подразумевает "сага"), шло всё время: как в сопровождении развитой поэтической традиции, так и без неё. Таким образом, проникновение в гомеровские поэмы фольклорного материала, восходящего к Бронзовому веку, не обязательно означает, что народное творчество в эту эпоху или сразу после неё было именно поэтическим народным творчеством. Бесписьменность "гомеровской традиции" можно доказать как особенностями самих поэм, так и отстутствием материальных свидетельств письменности. С другой стороны, это можно доказать и тем обстоятельством, что поэмы действительно являются "преданиями": что они основаны на материалах, восходящих к эпохе за множество поколений до того момента, когда были сочинены эти поэмы как таковые. Наиболее достоверный показатель этого - это "фиксированная" (или "формальная") фразеология.
"Илиада" и "Одиссея" как (фольклорные поэмы?) памятники устного народного творчества. Сначала нужно сделать два предварительных замечаения. Во-первых, письменность в мире греков, по всей вероятности, исчезла с конца Бронзового века (это время последнего разрушения Микен и уничтожения всякой необходимости в "линейном письме Б") вплоть до введения финикийского алфавитного письма незадолго до начала XVIII века до н.э.) Во-вторых, устное народное творчество в эпоху безграмотности не ограничивается устным поэтическим творчеству. Передача преданий от поколения к поколению (не обязательно в более или менее формализованном виде, который подразумевает "сага"), шло всё время: как в сопровождении развитой поэтической традиции, так и без неё. Таким образом, проникновение в гомеровские поэмы фольклорного материала, восходящего к Бронзовому веку, не обязательно означает, что народное творчество в эту эпоху или сразу после неё было именно поэтическим народным творчеством. Бесписьменность "гомеровской традиции" можно доказать как особенностями самих поэм, так и отстутствием материальных свидетельств письменности. С другой стороны, это можно доказать и тем обстоятельством, что поэмы действительно являются "преданиями": что они основаны на материалах, восходящих к эпохе за множество поколений до того момента, когда были сочинены эти поэмы как таковые. Наиболее достоверный показатель этого - это "фиксированная" (или "формальная") фразеология.