- Сопоставление "араба", "арапа" и "арапника" - тема ничтожная.
- Напротив! Для дворянина нет темы более серьёзной, чем оставаться непоротым дворянином, а из упомянутых слов можно вывести верный способ не подвергаться побоям.
- Какой?
- Быть "степным арабом, который грабит караваны", а не "нарядным арапом при карете вельможи". Араб никогда не познакомится с арапником, а вот арап - поневоле познакомится!
Занавес.
PS: У Пушкина:
«Араб (женского р. не имеет), житель или уроженец Аравии, аравитянин. Караван был разграблен степными арабами.
Арап, ж. арапка, так обыкновенно называют негров и мулатов. Дворцовые арапы, негры, служащие во дворце. Он выезжает с тремя нарядными арапами.
Арапник, от польского Herapnik (de harap, cri de chasseur pour enlever aux chiens la proie. Reiff) NB harap vient de Herab.
А право, не худо бы взяться за Лексикон, или хоть за критику лексиконов» (XVI, 208).
http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/z79/z79-110-.htm?cmd=p
http://lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=wCcDAUKUcZw%3D&tabid=10183
- Напротив! Для дворянина нет темы более серьёзной, чем оставаться непоротым дворянином, а из упомянутых слов можно вывести верный способ не подвергаться побоям.
- Какой?
- Быть "степным арабом, который грабит караваны", а не "нарядным арапом при карете вельможи". Араб никогда не познакомится с арапником, а вот арап - поневоле познакомится!
Занавес.
PS: У Пушкина:
«Араб (женского р. не имеет), житель или уроженец Аравии, аравитянин. Караван был разграблен степными арабами.
Арап, ж. арапка, так обыкновенно называют негров и мулатов. Дворцовые арапы, негры, служащие во дворце. Он выезжает с тремя нарядными арапами.
Арапник, от польского Herapnik (de harap, cri de chasseur pour enlever aux chiens la proie. Reiff) NB harap vient de Herab.
А право, не худо бы взяться за Лексикон, или хоть за критику лексиконов» (XVI, 208).
http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/z79/z79-110-.htm?cmd=p
http://lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=wCcDAUKUcZw%3D&tabid=10183