03.02.2017. Безумье.
Feb. 4th, 2017 12:00 pm- "Там, где с землею обгорелой Слился, как дым, небесный свод, – Там в беззаботности веселой Безумье жалкое живет". Ты мне можешь объяснить это безумие?
- Я... тебя не понимаю!!!
- Ты мне можешь объяснить, почему в "веселой" читается "е" (по рифме "обгорелой"), а в "живёт" - "ё" (по рифме "свод")?
- А! Понятно! С лёгкостью: всё дело в том что...
Занавес.
- Я... тебя не понимаю!!!
- Ты мне можешь объяснить, почему в "веселой" читается "е" (по рифме "обгорелой"), а в "живёт" - "ё" (по рифме "свод")?
- А! Понятно! С лёгкостью: всё дело в том что...
Занавес.
no subject
Date: 2017-02-04 09:36 am (UTC)Так почему же?
no subject
Date: 2017-02-06 11:22 am (UTC):-)
Впрочем, ответ можно прочитать в комментах ниже. Хотя настаиваю, что этюд - не об этом.
no subject
Date: 2017-02-06 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2017-02-06 03:59 pm (UTC):-)
no subject
Date: 2017-02-04 06:53 pm (UTC)Здесь пишут о словотворчестве Тютчева, а так же о том, что жанр его произведений -- фрагмент, результат разложения оды. Отмечают устаревшие уже тогда выражения. Я где-то учил, что многие стихи тогда (и до 19 века) писались под влиянием высокого штиля, и что ё в таком случае, конечно, не произносится.
Автор статьи: Б.М. Козырев приводит примеры неустойчивого произношения буквы “ё” у Тютчева — например, в «Безумии»: “обгорелой”/“веселой” соседствует со “свод”/“живёт” — см.: Козырев. С. 80–81; ставлю “ё” в предшествующей цитате, хотя и не уверен в таком произношении.
Плюс Тютчев почти не использует русский язык для разговора. Выходит, его язык -- конструкт, созданый для выполнения поэтической задачи.
Интересно, есть ли ещё примеры такого переходного отношения к Ё.
no subject
Date: 2017-02-06 11:42 am (UTC)