Oct. 14th, 2014
Сказка о торжестве добра.
Oct. 14th, 2014 12:01 pmПригласили даму-иностранку на конференцию. Та приезжает, улыбается, расточает комплименты: "Не так уж у вас всё и плохо!" Хочет что-то купить - а её деньги злые иностранные не разменивают: "Вы что, законов не знаете? Без временной регистрации деньги обменять нельзя!"
Идёт она в казённый дом - регистрироваться у знакомых (достаточно смелых, чтобы прописать её к себе, но недостаточно смелых, чтобы разменять её деньги на своё имя). На почте - огромная очередь: злые иностранцы заполняют бланки русскими буквами, а русского нашего природного языка не знают, и делают ошибки, и каждый раз после ошибки злых иностранцев отправляют переписывать бланки. Пока иностранка стоит в этой очереди - сумочку с деньгами крадут.
Дама начинает возмущаться. "Тут это часто!" - поясняют ей и её спутникам люди из очереди. - "Иностранцы все тупые, у них сумку запросто украсть можно!" - "Я в полицию пойду!" - говорит дама. - "Не советуем. Говорят же вам русским языком: тут это часто. "Часто" - это значит "обычно". Значит, и в полиции всё схвачено!"
Приходит иностранка в полицию: "У меня сумку украли!" - "Ну и что?" - "Хочу, чтобы вы её нашли!" - "И как мы её найдём?" - "А как обычно ищут?" - "Я вас, гражданка, предупредил. Можете, конечно, написать заявление, но вам же потом хуже будет!" Испугалась иностранка и убежала из полиции.
Так России достались деньги, сумка и ценные вещи, а злой иностранке раз и навсегда указали на её место!
Ура, товарищи!
Идёт она в казённый дом - регистрироваться у знакомых (достаточно смелых, чтобы прописать её к себе, но недостаточно смелых, чтобы разменять её деньги на своё имя). На почте - огромная очередь: злые иностранцы заполняют бланки русскими буквами, а русского нашего природного языка не знают, и делают ошибки, и каждый раз после ошибки злых иностранцев отправляют переписывать бланки. Пока иностранка стоит в этой очереди - сумочку с деньгами крадут.
Дама начинает возмущаться. "Тут это часто!" - поясняют ей и её спутникам люди из очереди. - "Иностранцы все тупые, у них сумку запросто украсть можно!" - "Я в полицию пойду!" - говорит дама. - "Не советуем. Говорят же вам русским языком: тут это часто. "Часто" - это значит "обычно". Значит, и в полиции всё схвачено!"
Приходит иностранка в полицию: "У меня сумку украли!" - "Ну и что?" - "Хочу, чтобы вы её нашли!" - "И как мы её найдём?" - "А как обычно ищут?" - "Я вас, гражданка, предупредил. Можете, конечно, написать заявление, но вам же потом хуже будет!" Испугалась иностранка и убежала из полиции.
Так России достались деньги, сумка и ценные вещи, а злой иностранке раз и навсегда указали на её место!
Ура, товарищи!
Сам себе типография.
Oct. 14th, 2014 12:10 pm- Если человек книгу переписывает и пишет "Издана в Москве в 1883 году", то это что значит? - спрашивает Старый Змей. - Это не значит, что он с книги, изданной в 1883 году, переписывает. Это значит, что он переписывает с книги, изданной раньше, а год подставляет именно тот, в котором он её переписывает сам.
- А вы штанцы напишите, тогда вас и не разгонят!
- Какие штанцы?
- Ну, какие вы, образованные, обычно пишете! Что путенбох, что мыбольшенебудем, что осозналисвоюошибкуихотимзагладить.
- Стоп, а почему штанцы?
- Потому что штанцы. Штанцы - они штанцы и есть.
- А откуда слово произошло?
- Оттого, что вы, образованные, чуть что - сразу в штаны...
- Да неправильно ты говоришь. Не штанцЫ, а штАнцы, и к штанам отношения не имеют!
- Да почему не имеют? А к чему имеют?
- Не к штанам! Ты, образованный, его не слушай, ты меня слушай. Когда Пушкин штанцы писал, они к штанам не относились.
- Пушкин писал штанцы?
- А как же! Николаю, царю, когда тот декабристов расстреливал. Чтобы его, Пушкина, не расстрелял.
- Откуда это известно?
- Да как откуда? Мы в школе проходили! Эх вы, образованные!
А. С. Пушкин. "Стансы" ("В надежде славы и добра гляжу вперёд я без боязни...")
- Какие штанцы?
- Ну, какие вы, образованные, обычно пишете! Что путенбох, что мыбольшенебудем, что осозналисвоюошибкуихотимзагладить.
- Стоп, а почему штанцы?
- Потому что штанцы. Штанцы - они штанцы и есть.
- А откуда слово произошло?
- Оттого, что вы, образованные, чуть что - сразу в штаны...
- Да неправильно ты говоришь. Не штанцЫ, а штАнцы, и к штанам отношения не имеют!
- Да почему не имеют? А к чему имеют?
- Не к штанам! Ты, образованный, его не слушай, ты меня слушай. Когда Пушкин штанцы писал, они к штанам не относились.
- Пушкин писал штанцы?
- А как же! Николаю, царю, когда тот декабристов расстреливал. Чтобы его, Пушкина, не расстрелял.
- Откуда это известно?
- Да как откуда? Мы в школе проходили! Эх вы, образованные!
Первый инквизиторский этюд: 18 + 18 + 18.
Oct. 14th, 2014 04:00 pm- Вся низовая духовная литература начинается с пятидесяти с лишним лет...
- Не скажи! Я тут в следственных делах секты бегунов-странников нашла любовную переписку двух девиц.
- Духовную?
- Да! Праведная Варвара заведовала избой-читальней и проводила там антирелигиозные беседы. Беспутная Аглая пришла на первую же такую беседу и сразу же после этой беседы - чуть ли не назло праведной Варваре! - решила уйти в подпольнический скит, чтобы там послужить Христу. Об этом Варвара написала Аглае трогательное прощальное письмо. Варвара не смирилась, и начала писать не только Аглае, но и в райцентр, в милицию, на железную дорогу: "Помогите! Аглаю насильно забирают в секту!" Эти письма читали на всех железнодорожных станциях, обсуждали на собраниях комсомольцев, отвечали Ваврваре в избу-читальню, отвечали Аглае в скит, отвечали друг другу и докладывали в вышестоящие органы...
- Об этом роман писать можно, а не научную статью!
- Не мелочитесь! Какой роман? Тут сразу аниме-сериал снимать можно! Канонами жанра Лео владеет, и все ингредиенты имеются: девушки, экзотическая эпоха, интрига, мистика и железная дорога!
- Только надо будет пометить: "18+".
- А какая разница? У меня тут всё "18+": убийства, удушения подушками, бани, товарищ Постников до смерти, подземелья и результаты вскрытия трупа...
- С другой стороны, 18 + 18 + 18 = 54. Как раз тот возраст, с которого начинается духовная литература!
Занавес.
- Не скажи! Я тут в следственных делах секты бегунов-странников нашла любовную переписку двух девиц.
- Духовную?
- Да! Праведная Варвара заведовала избой-читальней и проводила там антирелигиозные беседы. Беспутная Аглая пришла на первую же такую беседу и сразу же после этой беседы - чуть ли не назло праведной Варваре! - решила уйти в подпольнический скит, чтобы там послужить Христу. Об этом Варвара написала Аглае трогательное прощальное письмо. Варвара не смирилась, и начала писать не только Аглае, но и в райцентр, в милицию, на железную дорогу: "Помогите! Аглаю насильно забирают в секту!" Эти письма читали на всех железнодорожных станциях, обсуждали на собраниях комсомольцев, отвечали Ваврваре в избу-читальню, отвечали Аглае в скит, отвечали друг другу и докладывали в вышестоящие органы...
- Об этом роман писать можно, а не научную статью!
- Не мелочитесь! Какой роман? Тут сразу аниме-сериал снимать можно! Канонами жанра Лео владеет, и все ингредиенты имеются: девушки, экзотическая эпоха, интрига, мистика и железная дорога!
- Только надо будет пометить: "18+".
- А какая разница? У меня тут всё "18+": убийства, удушения подушками, бани, товарищ Постников до смерти, подземелья и результаты вскрытия трупа...
- С другой стороны, 18 + 18 + 18 = 54. Как раз тот возраст, с которого начинается духовная литература!
Занавес.
Второй инквизиторский этюд. Совпадения.
Oct. 14th, 2014 04:11 pm- Но я почти уверен, что дело было так. Один, мещанин, занимающийся торговлей, был на Макарьевской ярмарке, ездил по всей Сибири, мог распространять старообрядческие книги и сам признавался, что он по вере даниловец. Другой от суда отвертелся, но сам же показал, что на Макаревской ярмарке он был помощником у какого-то купца, торговавшего книгами, и мы-то знаем, что он тоже был даниловец, и у него были необходимые мощности: у него была типография со славянским шрифтом. Поскольку они оба даниловцы, и оба были на Макарьевской ярмарке, в своей статье я не хочу ничего утверждать, но я хочу поставить эти фигуры рядом, чтобы читатель сам сделал выводы...
- Во-первых, мещанин - это одно, а купец - это другое. В бумагах перепутать не могли, это разные сословия.
- Ну и что? Какая разница между купцом и мещанином, занимающимся торговлей?
- Во-вторых, "оба даниловцы" - не аргумент. Даниловцев было много. Вот сколько всего даниловцев проживало в губернском городе в 1850 году?
- Это неизвестно, да и не важно!
- В общем, Инквизиции требуются более твёрдые доказательства.
Занавес.
- Во-первых, мещанин - это одно, а купец - это другое. В бумагах перепутать не могли, это разные сословия.
- Ну и что? Какая разница между купцом и мещанином, занимающимся торговлей?
- Во-вторых, "оба даниловцы" - не аргумент. Даниловцев было много. Вот сколько всего даниловцев проживало в губернском городе в 1850 году?
- Это неизвестно, да и не важно!
- В общем, Инквизиции требуются более твёрдые доказательства.
Занавес.
Какая-то крупная конференция, посвященная возвращению Церкви реквизированных у неё большевиками ценностей, в первую очередь - недвижимости. Золотые залы, красные кресла, журналюги, церковные иерархи во всевозможных головных уборах, микрофоны, бурные и продолжительные аплодисменты... Вдруг объявляют знакомое имя. Смотрим - Инквизитор в вечернем платье. Выходит к микрофону, берёт слово и заявляет:
"...необходимо вернуть секте бегунов-странников, более известных под названием "подпольников", реквизированное у них сооружение культового назначения, изначально предназначенное для религиозных встреч и богослужений, - Москвоский метрополитен!"
На этом просыпаюсь.
Занавес.
"...необходимо вернуть секте бегунов-странников, более известных под названием "подпольников", реквизированное у них сооружение культового назначения, изначально предназначенное для религиозных встреч и богослужений, - Москвоский метрополитен!"
На этом просыпаюсь.
Занавес.
Я БУХАЯ, А ТЫ БУШЕ!
Oct. 14th, 2014 06:33 pmВ метро плакат, на нём - девушка, которая держит в руках ещё один плакат. По краям второго плаката - надпись: "Я БУХАЯ, А ТЫ БУШЕ!"
Удивляюсь наличию у этого прилагательного сравнительной степени, подхожу и вижу: первые четыре слова аккуратно нанесены на рекламу поверх стекла, а пятое слово - под стеклом - является рекламой сети кондитерских "Буше".
Возвращайся, Павилика! Это как раз в твою коллекцию стрит-арта.
Удивляюсь наличию у этого прилагательного сравнительной степени, подхожу и вижу: первые четыре слова аккуратно нанесены на рекламу поверх стекла, а пятое слово - под стеклом - является рекламой сети кондитерских "Буше".
Возвращайся, Павилика! Это как раз в твою коллекцию стрит-арта.
Про пиратов и французскую революцию.
Oct. 14th, 2014 06:56 pmVia:
vveshka ex Про пиратов и французскую революцию
В прошлом году в нашем издательстве вышла замечательная книга Дмитрия Копелева "Пиратство в XVI–XVIII веках: На острие мировой политики".
Я эту книгу готовила, в том числе подбирала иллюстративный материал. Получила огромное удовольствие – что может быть приятнее, чем повозиться с картинками пиратских карт, заброшенных островов, экзотических гаваней и т.д.
Была там одна иллюстрация, которая у мало-мальски знакомого с историей искусств человека вызывает абсолютно однозначные ассоциации. Я аж ахнула, когда ее открыла.
Речь идет о титульном листе голландского издания "Всеобщей истории пиратства".
"Всеобщая история пиратства" – знаменитая английская книга, автором которой предположительно является Даниэль Дефо, скрывшийся под псевдонимом Чарльз Джонсон. Книга была издана в Лондоне дважды 1724 году, первый раз под названием "Всеобщая история грабежей и смертоубийств, учиненных самыми знаменитыми пиратами, а также их нравы, порядки и управление с самого их начала и появления на острове Провиденс в 1717 году и до сего 1724 года", второй раз под уже упомянутым названием, под которым она разошлась по всему свету. С этой книги, собственно, и началось все романтическое увлечение пиратством, дошедшее до наших времен.
Уже через год, в 1725-м, книга была издана в Амстердаме, в переводе на голландский язык.
Вот титульный лист этого издания:

А теперь скажите, положа руку на сердце – это вам ничего не напоминает?( Read more... )
В прошлом году в нашем издательстве вышла замечательная книга Дмитрия Копелева "Пиратство в XVI–XVIII веках: На острие мировой политики".
Я эту книгу готовила, в том числе подбирала иллюстративный материал. Получила огромное удовольствие – что может быть приятнее, чем повозиться с картинками пиратских карт, заброшенных островов, экзотических гаваней и т.д.
Была там одна иллюстрация, которая у мало-мальски знакомого с историей искусств человека вызывает абсолютно однозначные ассоциации. Я аж ахнула, когда ее открыла.
Речь идет о титульном листе голландского издания "Всеобщей истории пиратства".
"Всеобщая история пиратства" – знаменитая английская книга, автором которой предположительно является Даниэль Дефо, скрывшийся под псевдонимом Чарльз Джонсон. Книга была издана в Лондоне дважды 1724 году, первый раз под названием "Всеобщая история грабежей и смертоубийств, учиненных самыми знаменитыми пиратами, а также их нравы, порядки и управление с самого их начала и появления на острове Провиденс в 1717 году и до сего 1724 года", второй раз под уже упомянутым названием, под которым она разошлась по всему свету. С этой книги, собственно, и началось все романтическое увлечение пиратством, дошедшее до наших времен.
Уже через год, в 1725-м, книга была издана в Амстердаме, в переводе на голландский язык.
Вот титульный лист этого издания:

А теперь скажите, положа руку на сердце – это вам ничего не напоминает?( Read more... )