Feb. 11th, 2013

miiir: (Default)
"Последними, кто употреблял рифму во Франции, были коммунисты".
____________________________@______________________________
"Сейчас во Франции господствует белый стих, над рифмовкой смеются".
miiir: (Default)
Андрей Маркович: "Перевод Пушкина - это разговор не о литературе, а о детстве. У французов детство своё, без Пушкина. Это не переводится".
miiir: (Default)
"Публика в музее Таможни не допускается к рукописям Пушкина. Это - статус, и высокий статус. Это статус египетского фараона: в его могилу нельзя, кроме как некоторым избранным. Этот высокий статус и мешает рецепции..."
miiir: (Default)
- Сожалею, но в Германии Пушкин никому не интересен!
- Неправда! В Германии Пушкина знают, любят и пьют!
miiir: (Default)
"Пушкин - единственный иностранный писатель, которому поставили памятник в центре Шанхая. Потом, в Японскую войну (имеется в виду война Китая и Японии, Вторая Мировая), из этой статуи Пушкина отлили пули..."
miiir: (Default)
"До сих пор не существует перевода "Медного Всадника" на бразильский язык. Студенты вынуждены проходить "Медого Всадника" по переводам с русского на другие языки: французский, английский, немецкий, польский..."
miiir: (Default)
Чемоданы наступают. На Таможне увидел в витрине вытавки чемодан, найденный Мариной Спивак в рождественскую ночь 2013 года в кофейне пушкинских времён (Мериме тем же способом "Гузлу" нашёл, ага!).
miiir: (Default)
Сборщик даров.
miiir: (Default)
Податель благ разного рода второго сорта.

Profile

miiir: (Default)
miiir

February 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
13141516171819
20212223242526
2728     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 12:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios