Via:
coondrie ex антики
Выцвели клетки пледа
вместе с немного выцветшим уютом чайных чашек,
но не выцвели слова Платоновы
и – пока еще – чернила в моей тетради.
Ты не монах, говорит Иисус,
ты цицеронианец. Святой Иероним кивает во сне
и продолжает переводить Евангелие.
Это от Кира, говорит посланник,
царевич послал тебе этот пирог, хотел, чтобы ты вместе с ним отведал.
Хэй, дай бутылку, кричат за окном.
Куда полез, кричат за окном.
Тут сугроб, отвечают тем за окном.
Теодор Моммзен встает на заре и садится писать «Историю Рима».
У меня неразборчиво дальше – что там?
Август Бёк, переписка в «Гермесе»,
четыре тома греческих надписей.
Ульрих фон Виламовиц-Мёллендорф.
Этой ночью на небе встанет звезда, а завтра –
а завтра начнется суета в коридорах,
Геродот, астрономия, Византия,
но вместе со звездой взойдет
что-то такое
на много лет.
…Я учу вас оптимизму…
2004 г.
Mein Michel, was willst du noch mehr...
Теодору Нотту
Виламовиц-Мёллендорф, Ульрих фон (1848-1931) – немецкий филолог-эллинист. Прусский юнкер и враг демократии… благодаря обширным познаниям в области греческого языка и письменности… играл роль наибольшего авторитета в идеалистической «науке о древности».
1951 г.
– А он, понимаете, студентам своим приносил апельсины. И приговаривал: «Это от фрау Виламовиц». А потом: «Прячьте, прячьте скорее – Фаллен идет». Фаллен был человек суровый, нежностей со студентами не одобрял… …В общем, зря отец жалел, что он не стал кавалеристом...
2003 г.
Если некуда лететь – полетай в Антверпен.
1995 г.
1951 г.
– А он, понимаете, студентам своим приносил апельсины. И приговаривал: «Это от фрау Виламовиц». А потом: «Прячьте, прячьте скорее – Фаллен идет». Фаллен был человек суровый, нежностей со студентами не одобрял… …В общем, зря отец жалел, что он не стал кавалеристом...
2003 г.
Если некуда лететь – полетай в Антверпен.
1995 г.
Выцвели клетки пледа
вместе с немного выцветшим уютом чайных чашек,
но не выцвели слова Платоновы
и – пока еще – чернила в моей тетради.
Ты не монах, говорит Иисус,
ты цицеронианец. Святой Иероним кивает во сне
и продолжает переводить Евангелие.
Это от Кира, говорит посланник,
царевич послал тебе этот пирог, хотел, чтобы ты вместе с ним отведал.
Хэй, дай бутылку, кричат за окном.
Куда полез, кричат за окном.
Тут сугроб, отвечают тем за окном.
Теодор Моммзен встает на заре и садится писать «Историю Рима».
У меня неразборчиво дальше – что там?
Август Бёк, переписка в «Гермесе»,
четыре тома греческих надписей.
Ульрих фон Виламовиц-Мёллендорф.
Этой ночью на небе встанет звезда, а завтра –
а завтра начнется суета в коридорах,
Геродот, астрономия, Византия,
но вместе со звездой взойдет
что-то такое
на много лет.
…Я учу вас оптимизму…
2004 г.
Mein Michel, was willst du noch mehr...