Бесприкладная храбрость.
Jun. 4th, 2013 10:23 amФраза "мужнiсть офiцерiв i безприкладна хоробрiсть солдат" переводится с украинского как "мужество офицеров и беспримерная храбрость солдат".
Всё бы хорошо, но в руском языке есть слово "приклад" не в значении "пример, образец", а в значении "деревянная часть винтовки, которую прикладывают к плечу". Получается, что если новобранцев гнать в бой прикладами - то это прикладная храбрость, а если не гнать - бесприкладная.
А теперь, отсмеявшись, прошу задуматься, каким смешным может показаться украинцам русское слово "бес-при-мерный"!!!
Украинская "незалежность" тоже не так мрачна, как русская "не-за-висимость".
__________________0<===>
Всё бы хорошо, но в руском языке есть слово "приклад" не в значении "пример, образец", а в значении "деревянная часть винтовки, которую прикладывают к плечу". Получается, что если новобранцев гнать в бой прикладами - то это прикладная храбрость, а если не гнать - бесприкладная.
А теперь, отсмеявшись, прошу задуматься, каким смешным может показаться украинцам русское слово "бес-при-мерный"!!!
Украинская "незалежность" тоже не так мрачна, как русская "не-за-висимость".
__________________0<===>
no subject
Date: 2013-06-04 10:45 am (UTC)