Дамский парламент.
Sep. 30th, 2016 10:00 pmКак переводят перед Первой Мировой войной трагедию Аристофана "Ἐκκλησιάζουσαι"?
Высоким стилем, "Законодательницы"?
Или нейтрально, "Женщины в народном собрании"?
Нет! Её переводят как "Бабья сходка"!
Три комедии Аристофана. (Лисистрата. Лягушки. Бабья сходка). / Пер. Д. Шестакова. Казань, 1914. 250 стр.
Впрочем, это ещё не означает, что слово "сходка", равно и слово "бабья", в тот момент не звучит нейтрально.
Между прочим, у женского парламента будет одно неоспоримое преимущество: он, вероятно, не станет принимать антиженских законов.
Высоким стилем, "Законодательницы"?
Или нейтрально, "Женщины в народном собрании"?
Нет! Её переводят как "Бабья сходка"!
Три комедии Аристофана. (Лисистрата. Лягушки. Бабья сходка). / Пер. Д. Шестакова. Казань, 1914. 250 стр.
Впрочем, это ещё не означает, что слово "сходка", равно и слово "бабья", в тот момент не звучит нейтрально.
Между прочим, у женского парламента будет одно неоспоримое преимущество: он, вероятно, не станет принимать антиженских законов.