Немые кызляры
Dec. 28th, 2008 05:57 am4 января 1824 года. Письмо Д. В. Дашкова (СПб) И. И. Дмитриеву (Москва) по поводу "Бахчисарайского Фонтана" А. С. Пушкина:
"Говорят, что Вяземский печатает в Москве это стихотворение. В таком случае, сделайте милость, заметьте ему одно место, требующее исправления. Зарема умирает от рук "немых кизляров", а "кызляр" по-турецки значит просто девушки. Название "Кызляр-Агасси", вероятно, обманувшее Пушкина, значит начальника над девушками харема. Не говорю уже о всеобщем европейском предрассудке (не менее того ложном) о немых, употребляемых на тайные казни в харемах, но я бы и это выкинул из поэмы Пушкина, где так хорошо сохранены все местные краски".
Летопись жизни и произведений Пушкина. М., 1999. С. 350-351.
Итак, по буквальному чтению первого варианта текста (в БМ-режиме, разумеется) получается самосуд товарок над Заремой... Оно и понятно: кому хочется следующей попасть под кинжал? Прошу заметить: для стражи убийство Заремы - не вопрос жизни и смерти, а вот для девушек - повод испугаться и принять меры, чтобы Зарема больше никого из них не убила...
"Говорят, что Вяземский печатает в Москве это стихотворение. В таком случае, сделайте милость, заметьте ему одно место, требующее исправления. Зарема умирает от рук "немых кизляров", а "кызляр" по-турецки значит просто девушки. Название "Кызляр-Агасси", вероятно, обманувшее Пушкина, значит начальника над девушками харема. Не говорю уже о всеобщем европейском предрассудке (не менее того ложном) о немых, употребляемых на тайные казни в харемах, но я бы и это выкинул из поэмы Пушкина, где так хорошо сохранены все местные краски".
Летопись жизни и произведений Пушкина. М., 1999. С. 350-351.
Итак, по буквальному чтению первого варианта текста (в БМ-режиме, разумеется) получается самосуд товарок над Заремой... Оно и понятно: кому хочется следующей попасть под кинжал? Прошу заметить: для стражи убийство Заремы - не вопрос жизни и смерти, а вот для девушек - повод испугаться и принять меры, чтобы Зарема больше никого из них не убила...